(本当に急かしている場合)
I'm sorry to hurry you.
I'm sorry to rush you.
(前から頼んだこと忘れてない?場合)
Just a reminder: the dead line is coming up for your article.
※「hurry up」はビジネス英語では使わない。親が子供に言う言葉。
机上の空論:
"desk thinking" ではなく、"armchair theory" がよいのかな?
"go beyond theory" も同意っぽい。
現場で考える
seek solutions on the shop floor
費用対効果のある方法
cost effective way
この計画で進めてください
Please proceed with this plan.
ピリオドの彼方に
"英語メモ" のご意見・ご感想
ひとことお願いします
全て必須項目です。